2016 m. liepos 5 d., antradienis

"A-Zet" kolekcija. 2008 08 menuo, straipsnis berods #3, ne itin, ne itin: "Reikia originalaus pavadinimo [naujam produktui ar firmai]?"

KOMENTARAS: na, iš dainos žodžių neišmesi. Savo reputacijos gynimui tepasakysiu, kad buvo vasara, kelios savaitės iki "Lehman Brothers" kracho, geri, nerūpestingi laikai, nerūpestingos buvo ir problemos ;) Visgi, marketingo patarimai galioja ir šiandien, kas dėl pavadinimų kūrimo temos... ;)

Reikia originalaus pavadinimo [naujam produktui ar firmai]?

Šiandien konkurencija mus visus verčia kurti naujoves, diegti naujas technologijas. Kiekvieną naują produktą, paslaugą, technologija reikia kažkaip pavadinti. „Bactocatch“, LED, LCD, 3G, plačiajuostis internetas, internetas 2.0, hibridiniai automobiliai, HDi varikliai, GPS navigacija, MP3 grotuvai, DVD, BluRay, SPA, dienos SPA, bio-kosmetika... Naujovės, naujovės, naujovės, naujovės. Ir visoms reikia gerų pavadinimų. Be to, konkuruojančios firmos savo produktus irgi stengiasi pavadinti originaliai. Ilgą laiką vyko kova dėl DVD standarto, po to, dėl BluRay (v.s. „Toshiba“ HD DVD) standarto. Vyks ir dėl kitų, kiek vėliau. Kol vyko šie vaidai (kurie, beje, pasibaigė tik 2008 vasario 19 d.) konkuravo ir technologijų pavadinimai. Sėkmingesnis pavadinimas paprastai laimi – aiškesnis, lengviau tariamas, suprantamesnis, įtikinamesnis.
Ką gi. Įsivaizduokime, kad mes turime BluRay technologijos produktą. Tačiau norime, kad jis būtų parduodamas tik su mūsų kompanijos vardu. Reikia naujo produkto pavadinimo? Žinoma. Kaip jis dažniausiai sukuriamas? Prirašant kompanijos pavadinimą (dažniausiai iš priekio): „SONY BluRay“ ar „Baltic Optical Disc BluRay“ ir pan. Puiku, kai kompanijos pavadinimas siejasi su naujojo produkto/paslaugos sritimi: ir anksčiau gaminome grotuvus, todėl ir naujajam grotuvui dovanojame savo – originalų – kompanijos vardą.  Bet dažnai – nesutampa. Tarkime, „Omnitel“ ir mobilusis internetas visgi siejasi nelabai lengvai. Pavadinimas kurtas prieš 15 metų, visų pirma galvojant apie pokalbius ir telekomunikacijas, bet internetas subtiliai skiriasi nuo telekomunikacijų. Šiandien internetas Web 2.0 – labai gyvas, labai emocingas reiškinys, ir sąvoka „tel“ jam tinka tik labai užspaudus nosį segtuku nuo naftalino. Tai - nebe sausos ir racionalios technologijos. Tai – smagios, emocijų pilnos, bendravimo dominuojamos terpės, kur žmonės leidžia laiką ne dėl to, kad reikia, o dėl to, kad nori.
O pavadinimų vis reikia ir reikia. Atsiranda naujas sporto klubas – reikia pavadinimo. Atsiranda naujas SPA centras – reikia pavadinimo. Naujas prekybos centras – reikia naujo vardo. O naujienų sukūrimo tempas vis auga ir auga. Ne taip paprasta sugalvoti kažką naujo, ir dar, kad smagiai skambėtų, būtų įsimintina. Ne taip, kaip kompiuteristų pasaulyje, kur IEEE 802.1, IEEE 1394 yra pakankamai normalūs ir labai originalūs pavadinimai. Nors žmonių pasaulyje IEEE 1394 reiškia “FireWire” – ugnies greitumo jungtį J. Taigi, sėkmingo pavadinimo paieškos kartais nėra jau tokios lengvos. HD DVD ar BluRay? Kas aiškiau ir geriau? Sunku pasakyti... Bet jei pasakysiu tokį svarbų niuansą: DVD įrašinėjantis lazerio spindulys – raudonas, o BluRay – mėlynas (violetinis). Ką dabar manot apie HD DVD pavadinimo versiją? HD DVD spindulys irgi violetinis, be abejo. Tačiau kūrėjai tikėjosi (ir labai pagrįstai, tikriausiai. J Juk galima rimtai susideginti akis, ir ne tik jas), kad niekas nesistengs atidaryti grotuvo vidurių ir pasižiūrėti, kuo skiriasi DVD ir HD DVD lazerių spinduliai. O BluRay numojo į tai ranka ir atvirkščiai, užakcentavo šį skirtumą, pabrėždami būtent spindulio spalvą, ir netgi patį spindulį, o ne diską (kaip HD „Digital Versatile Disc“ atveju). Trumpam prisiminkime, kaip kompiuteristai vadino „FireWire“ jungtį? IEEE 1394. Lengvas pavadinimas, ar ne? O kaip jį pavadino „Apple“ kompanija? „FireWire“. Kuris aiškesnis, lengviau įsimenantis ir suprantamesnis?  Galų gale, kuris geriau skamba (ausyse)? Man tai „i-e-e-e“ primena tam tikrą procesą...tualete....Kažkaip mažai turi bendro su „ugniniu“ greičiu. O kaip lengva įsiminti labai prasmingą skaičių kombinaciją „1-3-9-4“...
Originalų pavadinimą sukurti šiais laikais – itin sunku. Senos, galingos, pasaulinės kompanijos seniai „užėmė“ daug smagių angliškų pavadinimų. Reikia prisiminti, kad anglų kaboje yra „tik“ 600.000 žodžių. Nors jums ir atrodys daug, iš tiesų, realiame kasdieniame vartojime „sukasi“ tik apie 5.000-6.000 žodžių. Iš jų nemaža dalis yra tiesiog labai negražūs, „neetiški“, nemaloniai tariasi, per trumpi, per ilgi, turi netinkamas jūsų naujam produktui asociacijas (trenkia naftalinu, nes vartojami tik seniems dalykams apibūdinti, kaip „tel“), šiaip – nevykę.. Žodžiu, norint parinkti iš tiesų originalų ir prasmingą pavadinimą, susidursite su rimtomis problemomis. Ypač, jei norėsite angliško (angliškai skambančio)/ tarptautinio pavadinimo, nes šios kalbos žodžius vartoja beveik visos pasaulio tautos. Tarptautinių prekių ženklų („trademarks“) pagal Madrido sistemą 2007 metų pabaigoje registruota jau 480.000. Akivaizdu, kad angliški žodžiai jau, matyt, seniai išnaudoti. Todėl pasaulyje pradėti naudoti vis įdomesni naujadarai: „Google“, „iPod“, „Youtube“, „Facebook“, „FireWire“, „BluRay“, „XOHM“ ir pan.
Jei jau anglų kalbos resursai - prie ribos (o iš tiesų - jau akivaizdžiai ją peržengė), kaipgi su lietuviškais pavadinimais? Ar mes nenorėtume, kad pasaulyje šlovingai darbuotųsi lietuviški lazeriai „Birutė“, arba „Kęstutis“? Arba alus „Švyturys“ dominuotų pasaulyje, kaip „Carslberg“? Norėtume. Bet kažkodėl kažkur sąmonės kamputyje kirba įsitikinimas, kad tai – labai sunkiai pasiekiama... Nes mūsų kalbos niekas be lietuvių ir kelių latvių pasienyje su Lietuva – nemoka. O kadangi nesupranta prasmės, net negali perskaityti užrašų (juk daugumoje vakarų Europos kalbų nėra „į“, „š“, „ž“ ir t.t. raidžių), tai ir įsiminti sunkiai galėtų. Visgi, „Šiška“ (Šiškauskas) – puikus prekės ženklas Graikijoje (pats tuo įsitikinau, pasikalbėjęs Kretoje su graiku padavėju). Grynai lietuviškas pavadinimas – sunkiai įsivaizduojamas naujame globaliame pasaulyje be ribų, kur importuojama ir eksportuojama apie 50-70% visų gaminių šalyje, kur nevažinėja nei vienas lietuviškas automobilis (nors jų gatvėse ir virš milijono), nedirba nei viena lietuviška skalbimo mašina (nors jų gal net daugiau nei 2 mln. , beveik kiekviename būste) o 99% naftos atkeliauja tanklaiviais iš labai toli, perdirbama lenkų gamykloje Žemaitijoje, ir daigiau nei 50% eksportuojama į keletą kaimyninių šalių.
Tai kaip sukurti tikrai naujovišką, tikrai patrauklų, aiškų pavadinimą, tokį, kaip „BluRay“? Bet svarbiausia, kaip sukurti originalų pavadinimą? Atvirai sakant, jei ketinate ieškoti „angliško“ (bent jau skambančio angliškai) pavadinimo, turiu jus nuvilti, kad jo nerasite. Pasvarstykite, kad ir tokį faktą: jums reikia pavadinimo naujai paslaugai, sakykime, WiMAX technologijos mobiliajam plačiajuosčiam interneto ryšiui. Suvedame „Google“ paieškoje „WiMAX networks“ (ar panašiai)  ir gauname štai tokį sąrašą: „Mobilink“, „Maxis“, „Neo Sky“, „Nomad“, „Telenor“, „Telmex“, „Televersa“, „Orbitel“, „Qtel“  ir pan. Neprimena kai kurie iš paminėtų „Maxima“? O kiti „Omnitel“?
Mums, lietuviams, pavadinimas „Akropolis“ pradžioje (apie 2002-aisiais) pasirodė toks svetimas, toks keistas. Kaip bebūtų, „acropolis“  graikiškai reiškia „miestas ant kalvos/aukštumos“. Žodžiu, norėtųsi manyti, kad tik Lietuvoje yra prekybos centras „Akropolis“. Pabandykite suvesti šį žodį „Google“ paieškoje. Yra „Acropolis“ Nicoje – viešbutis. Yra ir Westminster‘yje. Yra taip pat keletas prekybos centrų Italijoje, Indijoje su tuo pačiu pavadinimu.
Taigi, originalų pavadinimą rasti išties labai sunku. Sunkiau, nei galėjot manyti iki šio straipsnio. Kaip tik todėl siūlyčiau nebijoti kiek apipelijusios, bet visgi – mielos, artimos – lietuvių kalbos, jei jūsų produktas nelabai taikosi į eksportą, arba, jei produktas nėra susijęs su pačiomis naujausiomis technologijomis. Svarbu, aišku, vengti lietuviškų raidžių, bet ir jos originalumui nepakenks. Taip pat siūlau nebebijoti naujadarų: kodėl jie (Vakarai) gali naudoti „Facebook“, „Youtube“, „iPhone“, „FireWire“, o mes ne? Reikia tik rimčiau pagalvoti, koks gi tas naujadaras turi būti: ar tik naujadaras, kad pabrėžtų modernumą, ar visgi reikia stengtis, kad jis kažką dar ir reikštų, suteiktų išskirtinumą, kaip pvz. „BluRay“?
Pavadinimų kūryba tikrai sunkus menas (ar mokslas?). Ne veltui pasaulyje yra kompanijų, kurios specializuojasi būtent vardų kūrime. Pagalvokite, kaip atsirado tokie pavadinimai, kaip „Toyota Prius“ ar „Kia c‘eed“, ar pavyzdžiui „XOHM“ (mobilaus plačiajuosčio interneto WiMAX operatoriaus pavadinimas JAV)? Tokie pavadinimai – signalas, kad iš tiesų sėkmingų ir smagių „laisvų“ žodžių anglų kalboje jau neliko. Ir reikia kurti naujus žodžius. Naujus prekių ženklų vardus, reiškiančius visiškai naujus, iki tol pasaulyje nematytus dalykus. Todėl neverta stebėtis, kad anglų kalbos žodyną kasmet papildo apie 15.000 žodžių. Ko gero, iš jų vos keli pasiekia mus – paprastus vartotojus, tačiau tik įsivaizduokite, kiek pasaulyje gimsta per metus naujovių, kurioms pavadinti nepakanka net žodžių... Tikrąja to žodžio prasme.
Taigi, jei reikia labai originalaus pavadinimo, jūs jį sugalvojote, bet pasirodė, suvedus „Google“, kad toks pavadinimas jau naudojamas,  jau 20 metų, jau 10-tyje šalių, nenusivilkite. Surinkite savo naująjį pavadinimą http://www.vpb.lt/ duomenų bazėje, ir jei radote jį net ir ten – dar nepulkite trinti iš sąrašo. Nes pasigilinus, paaiškės, kad tokiu pavadinimu pardavinėjama visai kita prekė ar paslauga – jums ji ne konkurentė, ir, iš esmės, jei originalumo ambicijos jus tenkina, galite naudoti ir savo verslo segmente.
Šįkart bandžiau parodyti baisių originalumų ieškotojams, kad prekių ženklų ir pavadinimų yra baisi gausybė (0,5 mln. tarptautinių, nekalbant apie vietinius kiekvienoje šalyje) ir tikėtis suspindėti baisiai originalių pavadinimu yra nepaprastai sunku, net jei ir panaudosite labai sumanių, kūrybingų žmonių smegenėles ar kompiuterius. Dar daugiau: jei ir sugalvojote super-originalų pavadinimą (tarkim „XOHM“, kurio net ištarti niekas nemoka), prisiminkite, kad vidutinis pilietis tenaudoja 5.000-6.000 žodžių. Todėl tikėtina, kad jūsų super-originalus pavadinimas bus tiesiog – pernelyg svetimas. Ir bus atmestas. Nugalės paprastesnis, banalesnis, bet aiškesnis naujadaras, tipo „BluRay“, „iPhone“ ir pan. Originalumo vaikytis būtent šioje srityje pasidarė labai sunku ir brangu. Yra pasaulinės superkompanijos, kurios tik tuo ir užsiima – vardų kūrimu (kad ir „Landor“). Bet jos brangios. Ir į jas siūlau kreiptis tik kai turite bent jau ES rinkos užkariavimo strategiją ir potencialą. Ne vien pavadinimo ir logotipo sukūrimas kainuos kelis šimtus tūkstančių litų ar net eurų. Visais kitais atvejais motulė lietuvių kalba pakankamai paranki – juk lietuviškai kalba tik lietuviai? O mūsų tėra 0,05% žemės gyventojų. J Patys suprantat, kad tai – labai originali kalba ir pavadinimas irgi bus labai originalus. Išvada: „Akropolis“ kur kas mažiau originalus pavadinimas, nei tarkim „Tilžė“, ir to fakto nereikia bijoti. Ypač kai turite labai didelių originalumo ambicijų.

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą